After the French Revolution erupted in 1789, Europe was thrown into chaos.
1789年フランス革命の勃発後
欧州は混乱に陥りました
Neighboring countries’ monarchs feared they would share the fate of Louis XVI, and attacked the New Republic, while at home, extremism and mistrust between factions lead to bloodshed.
近隣諸国の君主たちは ルイ16世と同じ運命をたどることを恐れ 新共和国を攻撃しました
一方 国内では過激思想や派閥の確執が 流血の惨事を引き起こしていました
In the midst of all this conflict, a powerful figure emerged to take charge of France.
But did he save the revolution or destroy it?
このあらゆる紛争のただ中に フランスの主導権を握る 勢力のある人物が現れました
彼は革命の救世主か それとも破壊者か?
“Order, order, who’s the defendant today? I don’t see anyone.”
静粛に 静粛に 被告人は誰だね? 誰もいないようだが
“Your Honor, this is Napoléon Bonaparte, the tyrant who invaded nearly all of Europe to compensate for his personal stature-based insecurities.”
裁判長 この人物 ナポレオン·ボナパルトは 欧州のほぼ全域を侵略することで 低身長ゆえの劣等感を 補おうとした独裁者です
“Actually, Napoléon was at least average height for his time.
The idea that he was short comes only from British wartime propaganda.
ナポレオンの身長は少なくとも 当時の平均はありました
彼が小柄だったという考えは 英国による戦時中のプロパガンダです
And he was no tyrant.
He was safeguarding the young Republic from being crushed by the European monarchies.”
彼は独裁者でもなく
欧州の国王たちの重圧から 若い共和国を守っていました
“By overthrowing its government and seizing power himself?”
政府を転覆させることによって 自ら権力を掌握したのでは?
“Your Honor, as a young and successful military officer, Napoléon fully supported the French Revolution, and its ideals of liberty, equality, and fraternity.
裁判長 若くして成功を収めた軍人ナポレオンはフランス革命と 自由、平等、友愛の理念を 全面的に支持していました
But the revolutionaries were incapable of real leadership.
Robespierre and the Jacobins who first came to power unleashed a reign of terror on the population, with their anti-Catholic extremism and nonstop executions of everyone who disagreed with them.
しかし革命支持者たちは 真の統率力に欠けていました
最初に実権を握った ロベスピエールとジャコバン派は 恐怖政治を行い 反カトリックの過激思想で逆らう者を際限なく 次々と処刑していきました
And The Directory that replaced them was an unstable and incompetent oligarchy.
彼らを追いやった総裁政府は 不安定で無能な寡頭政でした
They needed a strong leader who could govern wisely and justly.”
賢く公平に統治できる 強力な指導者が必要でした